Om Skrivtolkning.se var ett band hade Jimmi varit dess basist. Han är instrumentet som sätter tonen för musiken, utan att vara det som står i centrum. Den som bär och den som lyfter. Jimmi har varit med i familjen nästan sedan grundandet och är en oumbärlig källa till inspiration, kunskap och stöd för oss andra. Tillåt mig att presentera, Jimmi!
Hej, Jimmi! Varför blev du skrivtolk?
Jag sökte in till utbildningen efter att ha sett en annons från Södertörns folkhögskola. Innan dess var jag inne på att ta en master i översättning, från engelska till svenska, men jag insåg att jag inte ville jobba som översättare. Jag upplevde att marknaden var mättad för min språkkompetens och att det automatiskt skulle leda till att börja arbeta som frilansare.
Jag såg skrivtolkutbildningen som ett handfast sätt att få börja jobba med språk och kommunikation.
Vad är det bästa med jobbet?
Jag tycker att det är svårt att säga en grej som är bäst, men en grundläggande sak är att man jobbar konkret med att hjälpa människor. Det kan låta som en klyscha, men det ligger något i det – att arbetet har en mening. Det är inte bara något mekaniskt, utan man möjliggör kommunikation mellan människor. Det tycker jag är fantastiskt, det ger mig mening med mitt jobb och gör att jag håller modet uppe, även under slitsamma dagar.
En annan sak jag gillar väldigt mycket är att man hela tiden är motiverad att utöka sin vokabulär och sitt kunnande. Oavsett vad jag läser kan det på något sätt gynna mig i mitt arbete. Allmänbildning är en viktig del av jobbet, det uppskattar jag verkligen.
Vi har relativt nyligen börjat göra livetextningar, bland annat av Folkhälsomyndighetens pressträffar. Där får man bli en del i deras arbete, och fyller en viktig funktion i utflödet av deras information. Jag tycker att det är fantastiskt att få vara med i det flödet och att ens roll blir vidare när man textar någonting som sänds ut till flera tusen personer.
Vad är det för företagskultur på Skrivtolkning.se?
Jag skulle säga att det finns en stor frihet och ett driv i att använda ny teknik på Skrivtolkning.se. Vi är inte rädda för att använda nya innovationer, det gillar jag. Vi har till exempel länge haft som mål att hitta ett bra sätt att erbjuda distanstolkningar, långt innan pandemin.
Den attityden, att tänka nytt och inte vara låst vid att fungera som en tolkförmedling som tar emot och förmedlar uppdrag, tycker jag är viktig. Vi har ett pågående utvecklingsarbete inom både teknologin och förkortningsarbetet.
Jag tycker det är otroligt viktigt att inte fastna i samma roll, att det finns en utvecklingsprocess. På Skrivtolkning.se är man inte instängd i sin roll, passion eller arbetsuppgift. Det är en dynamisk arbetsplats och vår VD är en visionär när det gäller yrket. Tack vare detta kan vi utföra de uppdrag vi får så otroligt bra. Jag är stolt över att jobba för vårt företag och över vårt arbetssätt.
Finns det något dåligt med jobbet?
Det är en bra fråga. Jag tycker faktiskt inte att det finns någonting som är dåligt. Ibland kan jag bli frustrerad. I vår roll blir man väldigt medveten om behovet av bra kommunikation inom alla områden i det offentliga samhället. Det gör också att det är lätt att se de brister som finns. Detta är kanske inte något som är dåligt med jobbet i sig, utan snarare en följd av arbetet. Vi blir genom våra jobb bra på att uppfatta dålig informationsdesign, vilket kan vara frustrerande.
En nackdel med att genomföra fler och fler uppdrag på distans är att jag saknar att komma ut på uppdrag. Jag kan verkligen sakna att få åka tåg ut på ett uppdrag till någon bygd. Att arbeta på distans innebär att man tappar anknytningen till platsen där man tolkar. Jag tycker att det är underbart att få åka till en liten bygdegård långt bort och få jobba i en liten, dedikerad förening med sociala människor som har levt ganska länge. Det är något unikt med kontakten som man får med dem. Man befinner sig i en annan kontext man inte skulle varit i annars, kanske med någon pensionärsförening. Den kontakten försvinner mer och mer, vilket jag tycker är synd.
När man sitter och arbetar på distans blir rollen som skrivtolk mer och mer utkristalliserad – man sitter vid sin dator och utför ett jobb. Tidigare när vi reste land och rike runt kunde man komma in i en helt annan lunk, eller rytm, som man befann sig i en hel dag. Det är något sublimt med det och jag saknar det mycket!
Hur länge har du arbetat i företaget?
Jag vet inte, jag tror att det är sex år. Jag har jobbat längre än de flesta, men inte längre än Albin, så sex år borde det bli.
Har du någon annan roll, förutom att skrivtolka?
Ja, just nu har vi auskultanter hos oss och det är jag som är ansvarig för dem.
Vad innebär det?
Det innebär att jag pratar med auskultanterna, gör deras scheman och bollar med dem. Det är alltid roligt att prata med någon om yrket och om vad man gör. På så vis får man konkretisera vad man gör, vad som är viktigt, hur det sägs, vad som sägs och reflektera över hur man löser olika situationer. Skrivtolkning handlar inte bara om att vara så snabb som möjligt och skriva allting som sägs, utan också om att närma sig språkets kärna.
Hur blev du snabb?
Jag övade när jag kom in på utbildningen, väldigt målmedvetet. Jag använde främst sidan 10fastfingers, men även den gamla klassikern TypingMaster pro. Jag försökte lära mig rätt fingersättning och följde den helt och hållet. Sedan skedde en progressiv utveckling, från ganska långsam, till den nivå där jag ligger idag. Det var en linjär utveckling för min del.
Jag har funderat på hastighet och vad det egentligen handlar om. Jag har själv spelat gitarr sedan tonåren och är övertygad om att det gör det lättare att skriva fort. Med instrument som gitarr och piano handlar det också om fingersättning, och om att kunna utföra snabba manövreringar med händerna.
5 snabba:
Bästa arbetsredskap utöver dator och tangentbord?
Dagens nyheter – och då menar jag inte tidningen, utan som fenomen, att följa med i världsläget.
Favorittyp av uppdrag?
Livetextningar för offentlig information. Alla typer av livesändningar med bredare publik där man fungerar som en faktisk länk. Jag älskar sådana. Man blir väldigt fokuserad och hamnar i ett flow där arbetet känns värdefullt oavsett vad det går ut på.
Mest kreativa tolklösning?
Jag tycker om att gå omkring med tangentbordet vid knät, det fungerar bra för mig. Det är roligt att göra också, jag kanske använder det när det är en guidad tur eller en stadsvandring. Då kan jag gå omkring med tangentbordet mot knäet och skriva samtidigt.
Favoritfrukt?
Ananas!
Dold talang?
Jag gillar hårdrock. Det är faktiskt en talang ibland, det gör att jag kan sålla i bruset och höra kreativiteten i det som framförs.