Nu har vi pratat med Kevin, vår hastighets-guru på företaget om hur han hittade till skrivtolkning och hur han blev så snabb på tangentbordet. Häng med!

Hej, Kevin! Hur hittade du skrivtolkyrket?

Det var något av en slump, faktiskt. Min mamma såg en annons där det ungefär stod: “Är du flink i fingrarna och vill ha ett roligt jobb?”. Hon tyckte att det lät som någonting för mig och visade annonsen för mig. Jag tyckte det lät intressant och sökte in till utbildningen.

Innan jag hittade skrivtolkning hade jag försökt hitta ett jobb där skrivhastigheten är något man utnyttjar, men det finns inte så många jobb där det verkligen krävs att man kan skriva fort. Det närmaste jag kom var jobb där man ska föra över och registrera saker, från papper in i datasystem. Det tyckte jag verkade ganska tråkigt, så när jag fick höra talas om skrivtolkning sökte jag direkt! 

Jag sökte faktiskt inte till skrivtolutbildningen i första hand, utan till direkttextarutbildningen. Målet var först att få jobba på SVT. Jag var för sent ute och hamnade på reservlista, men kom in på skrivtolkutbildningen. Jag är väldigt glad över att det blev som det blev. Med facit i hand hade jag inte velat hålla på med endast direkttextning. Eftersom skrivtolkning.se har ett gott samarbete med SVT har jag idag möjligheten att göra både och.

Vad är det bästa med jobbet? 

Det bästa med jobbet är att det är ett så roligt jobb i sig, jag älskar att skrivtolka! Det kan verka som ett ganska snävt yrke, men det är det inte, skrivtolkning är stort. Det finns så mycket som ligger bakom varje given skrivtolksituation. Det kan vara olika lösningar eller strategier som man använder sig av, till exempel.

En annan fördel är att det är kul att få åka runt till olika platser, även om det inte riktigt är så just nu. Tack vare jobbet har jag varit på platser jag aldrig hade kommit till annars, fått massor med nya upplevelser och kunskaper. Tidigare hade jag till exempel inte så stor insyn i föreningar och föreningsliv, det har jag fått tack vare jobbet.

Det finns så mycket som är bra med att vara skrivtolk. Det är ett väldigt fritt yrke, verkligen inget 8-17-jobb. Det är också väldigt varierande. Man får vara med i alla möjliga olika sammanhang, teatrar, kyrkor, föreningsmöten, utbildningar och så vidare. 

Framförallt älskar jag skrivtolkning som hantverk. Det är helt enkelt väldigt kul att skriva det någon säger, så snabbt man bara kan! 

För min del hade jag med mig skrivhastigheten från början men har istället behövt arbeta mycket med svenskan. Jag läste musik på gymnasiet, så vi hade inte så mycket undervisning i svenska. Jag fick på ett sätt börja lite från början med att lära mig regler för till exempel före/innan och de/dem. 

Vad är det för företagskultur på skrivtolkning.se?

När jag började var det ett ganska litet företag. Vi var bara några killar i 25-årsåldern. För mig kändes det inte som att det var ett jobb man gick till på det traditionella sättet utan snarare att vi var vänner som träffades inför ett uppdrag, skrev lite tillsammans och sen skildes åt.

Mycket av den känslan finns kvar, vi är ett väldigt tajt gäng. Vi är ingen arbetsplats som alla kommer till på morgonen och egentligen bara vill åka hem från sedan. Vi är på olika platser hela tiden och utgår hemifrån. Alla kommer bra överens och alla tycker om yrket. Även om vi är väldigt olika som individer förenas vi av att vi gillar skrivtolkning. Tack vare vår gemenskap kan vi alltid ha öppna diskussioner och kommer därför oftast fram till väldigt bra lösningar ihop.

Finns det något dåligt med jobbet?

Jag nämnde ju det flexibla i jobbet som någonting bra, att man kan påverka när man jobbar och att det är varierat. Men det skulle även kunna ses som mindre bra. Det kan till exempel göra att det blir svårare att hitta fasta rutiner hemma. Det är någonting som jag har haft svårt med, men det kan bero lika mycket på mig som på yrket. Egentligen tror jag inte att det finns någon aspekt av jobbet som enbart är negativ.

Hur länge har du arbetat i företaget? 

Det blir faktiskt fem år till sommaren! Lång tid ändå!

Har du någon annan roll – förutom att skrivtolka?

Ja, det har jag. Sedan några år tillbaka är jag ansvarig för våra undertextningar. 

Sedan en tid tillbaka är jag även ansvarig för att utbilda och fortbilda kollegor när det kommer till hastighet och direkttextning av TV-sändningar. 

Vad innebär det rent konkret?

När det gäller undertextningarna så tar jag emot alla beställningar som kommer in via hemsidan. Jag svarar beställaren och fördelar ut filmerna. När undertextningen är klar skickar jag in den färdiga produkten.

Gällande hastighet så är det ett nytt ansvarsområde för mig. Eftersom jag har arbetat metodiskt med att öka min hastighet har jag också fått möjligheten att bidra med den kunskapen till mina kollegor.

Jag är även ansvarig för att introducera kollegor till arbetet på SVT. Både när det gäller arbetssätt och de olika systemen man använder. Att skriva för TV skiljer sig från att skrivtolka för en enskild person. 

Vad är roligast – undertextning eller skrivtolkning?

Skrivtolkning, helt klart!

Hur blev du så snabb?

Sedan ungefär 10 års ålder har jag umgåtts med vänner via chattrum av olika slag.
Jag är inte direkt någon gamer, men jag spelade lite och brukade mest hänga i chatten i stället för att spela. Jag tror det var där jag fick min grundhastighet. Sedan jag började som skrivtolk har lagt ned mycket tid på att öka min hastighet vilket verkligen gett resultat!

Kan du berätta om när du var med och tävlade i hastighet?

Ja, just det! SVT hade ett program som hette Duellen där personer bjöds in för att duellera i olika saker. I mitt fall skulle jag duellerera mot influencern Margaux i skrivhastighet. Vi fick i uppdrag att skriva av samma text. Hon skulle skriva av den på sin mobiltelefon och jag på en elektrisk skrivmaskin från 70-talet. Det hade nog blivit väldigt orättvist om jag fått använda mitt vanliga tangentbord.

Det var något av en utmaning att skriva på skrivmaskin, men det gick bra. Texten vi skulle skriva av var ett gammalt tal som hade hållits i samband med Nobelprisutdelningen, om jag minns rätt. Jag vann i alla fall, och fick även träffa Carolina Klüft som var programledare, det var kul! 

Är det sant att du är snabbast i Sverige? Hur kan man veta det?

Det går ju inte att veta, egentligen. Det finns en sida där man kan testa sin hastighet som heter 10fastfingers.com. Det är den största sidan för hastighet. Om man antar att alla som är snabba har testat sin skrivhastighet där, då är jag snabbast i Sverige. 

Jag tänker att så länge det inte dyker upp någon som är snabbare är jag så fräck att jag har den titeln.

Hur snabbt skriver du? 

Mitt rekord är på 900 tecken per minut, ungefär, 181 ord per minut alltså. 

5 snabba: 

Bästa arbetsredskapet utöver dator och tangentbord?

Bra fråga! Jag har ju ett särskilt anteckningsblock som jag försöker få alla andra att använda också, det är ett fint skissblock från Clas Ohlson som jag tycker är helt klart bäst. Eller kanske tejpen! De flesta kör med silvertejp eller en gul-svart-randig tejp, men jag kör med en helsvart tejp som jag kallar metall-tejpen, eftersom den är svart!

Favorittyp av uppdrag?

Jag måste nog säga bostadsrättsföreningsmöten. Jag och min kollega Hans har kört många sådana. Man kan säga att vi är BRF-duon. Jag tycker sådana möten är väldigt roliga och har många specifika förkortningar för den typen av möten. Jag tycker även väldigt mycket om alla olika sorters kyrktolkningar, så de uppdragstyperna får dela på förstaplatsen. Det är en så mäktigt atmosfär i kyrkan!. Jag har faktiskt skrivit av stora delar av psalmboken för att få in den typen av språk.

Mest kreativa tolklösning? 

Jag har gjort en hel del uppdrag när jag har skrivit utan att se skärmen. Innan vi införde vår trådlösa lösning med paddor så hade man bara sin dator med sig ut på tvåpartssamtal. Det var inte alltid man kunde sitta bakom tolkanvändaren, då fick man skriva på utan att se texten som kom upp på skärmen. Det var lite läskigt, men oftast gick det bra! 

Favoritfrukt?

Mango. Det finns olika sorters mango och det sägs att den indiska mangon är bäst. Tyvärr finns den inte att köpa här, så jag vet inte hur den smakar. Av de sorters mango som jag har provat är den så kallade flygmangon bäst. Det är alltså mango som flygtransporteras hit istället för att transporteras med båt. Flygmangon plockas när den är mogen, annan mango plockas innan de har mognat färdigt och transporteras länge för att komma till våra affärer och mognar på vägen. Alltså handlar det snarare om transportmetoden än om sorten för mig, ingenting kan mätas med flygmangon, den är oslagbar.

Dold talang?

Jag älskar att baka pizzor och gör det varje vecka. Jag brukar göra en ganska traditionell pizza, oftast med tomat, ost och basilika, ibland har jag på någon god skinka också, väldigt gott!