Hej! Jag heter Hans och jobbar som skrivtolk.
Tidigare var jag journalist. Jag skrev först om sport och besökte massvis av brötiga fotbollsmatcher i division 4.
Det var kul!
Sedan började jag skriva om kultur, där jag fick recensera musik och ge tuffa betyg. Alla band och artister var antagligen rädda för mig.
Det var också kul!
Men, så fick jag en väldigt mild 28-årskris och insåg att jag ville jobba mer med människor.

Sagt och gjort. Jag utbildade mig till skrivtolk, som jag av en ren slump hade hört talas om via en annons på Facebook något år tidigare. Nu har jag jobbat i sju år på Skrivtolkning.se.

Det okända yrket

Jag älskar mitt jobb. Jag älskar att få se samhället. Jag älskar mitt tangentbord, vilket jag vårdar i princip lika ömt som en porslinsservis.

Men, det finns några (få) nackdelar med yrket.
En av dem är att folk inte verkar förstå vad jag arbetar med.

”Skrivtolk, vad är det?”. Yrkestitlar som läkare, lärare eller präst bär på mängder av konnotationer och referenser, men när vi skrivtolkar ska förklara vårt jobb brukar folk se högst konfunderade ut.
När vi sedan har gjort vad vi tror är en grundlig förklaring brukar reaktionen bli något i stil med ”Jaha, så du håller på med punktskrift?”

Det är lite lustigt att det alltid blir så där, för egentligen är vårt jobb ganska enkelt.
Vi skriver allt som sägs – till förmån för dem som inte hör allt som sägs.

Liten har blivit större

Sedan vårt företag startade 2013 har vi växt från några få tolkar till ett stort litet företag. I dag är vi ungefär 20 skrivtolkar – plus några ytterligare anställda som jobbar med till exempel samordning och programutveckling. Det ser vi förstås som något bra, eftersom det gör att vi numera har många kompetenser inom vårt gäng. Flera av våra skrivtolkar har till exempel utbildning inom teckenspråk, TSS och översättning.

Företagets växande är också bra eftersom det gör att fler människor kan beställa tolk. Att Skrivtolkning.se genomför betydligt fler tolktimmar i dag än för ett par år sedan beror antagligen inte på att fler personer har problem med hörseln – utan på att fler använder sig av tjänsten och tycker att den är bra.

Numera också på västkusten

De flesta av våra tolkar utgår från Stockholm, Uppsala – och numera även från Göteborg! Du som bor i Lilla London och beställer skrivtolk kan alltså stöta på våra tolkar framöver. De är jättesnälla och bits oftast inte.

Som vanligt erbjuder vi tolkning både på plats och på distans. Det innebär att vi antingen kommer till det ställe där tolkningen behövs, eller att vi jobbar hemifrån och textar till exempel digitala möten och föreläsningar.

Under hösten och vintern planerar vi att informera ytterligare om vår verksamhet här på bloggen. Finns det något du är extra nyfiken på och vill läsa om får du gärna mejla mig på hans@skrivtolkning.se.

Tjingeling!
/Hans